Characters remaining: 500/500
Translation

khệnh khạng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khệnh khạng" désigne une manière de marcher avec difficulté ou avec une certaine lourdeur, souvent en raison de l'embarras ou de l'inefficacité. Ce terme est souvent utilisé dans un contexte familier ou argotique pour décrire une démarche maladroite ou peu gracieuse.

Utilisation du mot "khệnh khạng"

Exemple simple :
- "Il marchait khệnh khạng après être tombé."
(Cela signifie qu'il marchait avec difficulté après sa chute.)

Usage avancé

Dans un contexte plus élaboré, "khệnh khạng" peut être utilisé pour décrire une personne qui agit de manière peu sûre de soi ou qui essaie de cacher son malaise en se déplaçant avec hésitation.

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes du mot "khệnh khạng", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions. Par exemple, "khệnh khạng đi" signifie "marcher de manière maladroite".

Différents sens

Dans un usage figuré, "khệnh khạng" peut également décrire une situationquelqu'un se déplace dans un environnement social avec une certaine awkwardness, par exemple, dans une fêteil ne connaît personne.

Synonymes
  • Lambiner : Ce terme français pourrait être utilisé dans un contexte similaire, car il évoque aussi une idée de lenteur et de manque d'assurance.
  • Marcher lourdement : Cela peut également convenir pour décrire une démarche peu fluide.
  1. avec peine, péniblement
  2. (argot) lambiner

Comments and discussion on the word "khệnh khạng"